Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 6043021Обновлено 20 ноября
В избранные

Переводчик / Редактор

65 000 Р, полный рабочий день, на территории работодателя
Жен., 34 года (30 апреля 1983), высшее образование
Обнинск
Не готова к командировкам
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите контакты соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 13 лет
7 лет и 8 месяцев
май 2010 — н.в.
Редактор
ЗАО ''Издательство ''Титул'', Обнинск, полная занятость
http://www.titul.ru
• Редактирование и корректура (как на русском, так и на английском языке) электронных и печатных материалов, аудиоприложений, мультимедийных приложений (включая тестирование, составление списка багов, итоговую приемку приложений).
Реализованные проекты: примеры отредактированных книг (сайт интернет-магазина «Лабиринт») – goo.gl/SaJgFQ;

• Полный цикл продюсирования аудио (как на русском, так и на английском языке): подготовка материалов для записи и инструкций по сведению звука, планирование длительности и бюджета записи, организация и контроль работы дикторов в студии, контроль качества сведенных записей.
Реализованные проекты: некоторые из спродюсированных аудиозаписей – http://audio.neteducom.com/books/1/ (переход по страницам путем замены в адресной строке цифры «1» на «2», «3» и т. д., всего более 40 страниц).
13 лет
январь 2005 — н.в.
Внештатный переводчик
"Логрус", "Арвал", "Лизплан", Москва, частичная занятость
• «Логрус» (локализация ПО). Участие в проектах по локализации, включая переводы для Майкрософт;
• «Арвал» и «Лизплан» (автолизинг). Переводы договоров, корпоративных политик, пресс-релизов и т. д.
1 год и 4 месяца
февраль 2005 — май 2006
Менеджер по маркетингу
ОАО "Меркурий Обнинск", Обнинск, полная занятость
Сдача в аренду складских помещений
• Маркетинговые исследования, аналитические расчеты в Excel (мониторинг цен конкурентов, внутренние исследования);
• Работа с клиентами: консультации по вопросам размещения рекламы, заключение договоров (продажи рекламных мест), контроль соблюдения условий договоров, ведение базы данных заявок и заключенных договоров в Excel;
• Деловая переписка, подготовка отчетов, написание текстов для сайта компании.
Высшее образование
2005
Филиал Государственного университета управления
Менеджмент организации
Дневная/Очная форма обучения
Менеджер (специалист)
2004
Франко-Российский институт делового администрирования
Менеджмент организации
Дневная/Очная форма обучения
Менеджер (бакалавр)
Курсы
2004
Мгимо
Экзамен Торгово-промышленной палаты Парижа (диплом DFA-1)
Москва
2004
ФРИДАС
Экзамен Европейской федерации высших учебных заведений (диплом DEEM)
Обнинск
2004
ФРИДАС
Работа с "Консультант Плюс" (сертификат)
Обнинск
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), французский (разговорный).
Профессиональные навыки
Как ответственный менеджер: ставлю задачи и контролирую их выполнение
• В работе с клиентами и партнерами: все этапы, от консультирования до заключения договоров и послепродажной поддержки;
• Добиваюсь необходимых результатов от внештатных сотрудников: четко ставлю задачи, планирую бюджеты проектов, контролирую сроки работ и качество их исполнения.

Как опытный переводчик-редактор: делаю тексты красивыми и грамотными
• Перевод АНГЛРУС (письменный и устный последовательный). Тематики: ИТ, маркетинг и реклама, переводы договоров, технические переводы (в т. ч. инструкции к бытовой технике). Локализация сайтов, программ, игр. Тестирование ПО. Литературное редактирование. Корректура;
• Перевод ФРАНРУС (письменный).

А также быстро нахожу нужную информацию и при необходимости помогаю коллегам
• Уверенный пользователь ПК (MS Office, Internet, CAT-tools);
• Отлично воспринимаю сложную информацию и умею просто ее изложить.
Дополнительные сведения
Интересуют также предложения по внештатной / удаленной работе (перевод, редактирование, корректура текстов, модерирование сайтов, тестирование ПО).
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик с английского языка, ассистент руководителя, секретарь-делопроизводитель, преподаватель английского языка
По договоренности
Преподаватель английского языка, переводчик с английского языка, Банковско-финансовая академия
Переводчик с английского языка, ассистент руководителя, секретарь-делопроизводитель, преподаватель английского языка
Резюме № 6043021 в открытом доступе Последнее обновление 20 ноября, 16:44

Резюме

Переводчик / Редактор 65 000
Не готова к командировкам, работа на территории работодателя, полный рабочий день.
Дата рождения: 30 апреля 1983, 34 года.
Обнинск
05.2010—н.в.   7 лет 8 месяцев
Редактор
ЗАО ''Издательство ''Титул'', г. Обнинск, полная занятость.
• Редактирование и корректура (как на русском, так и на английском языке) электронных и печатных материалов, аудиоприложений, мультимедийных приложений (включая тестирование, составление списка багов, итоговую приемку приложений).
Реализованные проекты: примеры отредактированных книг (сайт интернет-магазина «Лабиринт») – goo.gl/SaJgFQ;

• Полный цикл продюсирования аудио (как на русском, так и на английском языке): подготовка материалов для записи и инструкций по сведению звука, планирование длительности и бюджета записи, организация и контроль работы дикторов в студии, контроль качества сведенных записей.
Реализованные проекты: некоторые из спродюсированных аудиозаписей – http://audio.neteducom.com/books/1/ (переход по страницам путем замены в адресной строке цифры «1» на «2», «3» и т. д., всего более 40 страниц).
01.2005—н.в.   13 лет
Внештатный переводчик
"Логрус", "Арвал", "Лизплан", г. Москва, частичная занятость.
• «Логрус» (локализация ПО). Участие в проектах по локализации, включая переводы для Майкрософт;
• «Арвал» и «Лизплан» (автолизинг). Переводы договоров, корпоративных политик, пресс-релизов и т. д.
02.2005—05.2006   1 год 4 месяца
Менеджер по маркетингу
ОАО "Меркурий Обнинск", г. Обнинск, полная занятость.
• Маркетинговые исследования, аналитические расчеты в Excel (мониторинг цен конкурентов, внутренние исследования);
• Работа с клиентами: консультации по вопросам размещения рекламы, заключение договоров (продажи рекламных мест), контроль соблюдения условий договоров, ведение базы данных заявок и заключенных договоров в Excel;
• Деловая переписка, подготовка отчетов, написание текстов для сайта компании.
Высшее
2005
Филиал Государственного университета управления
Факультет: Менеджмент организации
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Менеджер (специалист)
Высшее
2004
Франко-Российский институт делового администрирования
Факультет: Менеджмент организации
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Менеджер (бакалавр)
Курсы и тренинги
2004
Мгимо
Экзамен Торгово-промышленной палаты Парижа (диплом DFA-1)
Москва
2004
ФРИДАС
Экзамен Европейской федерации высших учебных заведений (диплом DEEM)
Обнинск
2004
ФРИДАС
Работа с "Консультант Плюс" (сертификат)
Обнинск
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
французский (разговорный).
Профессиональные навыки
Как ответственный менеджер: ставлю задачи и контролирую их выполнение
• В работе с клиентами и партнерами: все этапы, от консультирования до заключения договоров и послепродажной поддержки;
• Добиваюсь необходимых результатов от внештатных сотрудников: четко ставлю задачи, планирую бюджеты проектов, контролирую сроки работ и качество их исполнения.

Как опытный переводчик-редактор: делаю тексты красивыми и грамотными
• Перевод АНГЛРУС (письменный и устный последовательный). Тематики: ИТ, маркетинг и реклама, переводы договоров, технические переводы (в т. ч. инструкции к бытовой технике). Локализация сайтов, программ, игр. Тестирование ПО. Литературное редактирование. Корректура;
• Перевод ФРАНРУС (письменный).

А также быстро нахожу нужную информацию и при необходимости помогаю коллегам
• Уверенный пользователь ПК (MS Office, Internet, CAT-tools);
• Отлично воспринимаю сложную информацию и умею просто ее изложить.
Дополнительные сведения
Интересуют также предложения по внештатной / удаленной работе (перевод, редактирование, корректура текстов, модерирование сайтов, тестирование ПО).